de overigen

Bij het uitkomen van de vertaling van de DSM-5 in april 2014, is het woord lijdensdruk geïntroduceerd als de Nederlandse variant op het woord distress.

Psychiater Michiel Hengeveld, eind vorig jaar een van mijn gasten tijdens de Grote Autisme Talkshow, had de leiding over de vertaling van de DSM-5. In een interview met NRC op 12 april 2014 zei hij: ‘Distress is moeilijk te vertalen en is in Nederland nog geen gangbaar anglicisme. Maar het is een essentieel onderdeel van iedere stoornis, naast het disfunctioneren.’

Het voordeel van de DSM als classificatiesysteem, staat in datzelfde artikel in NRC, is dat er internationaal overeenstemming ontstaat over wat een psychische ziekte is. Het nadeel is dat er een scherpe grens wordt getrokken tussen gek en niet gek, terwijl dat in de realiteit genuanceerder ligt.

Een van de ongewenste gevolgen hiervan is dat psychiaters en psychologen cliënten nogal eens in de categorie ‘overig’ indelen. Zoals bij autisme: pdd-nos. De laatste drie letters staan voor ‘not otherwise specified’.

‘Nos’ staat niet meer in de DSM, maar de categorie ‘overigen’ is nog even groot als daarvoor. Sterker nog: misschien horen álle autisten wel in de categorie ‘overigen’.

Vorige
Vorige

de meerderheid

Volgende
Volgende

achterom